QUOTE(Somey @ Tue 22nd February 2011, 11:26pm)
Rather, she should take every possible opportunity to expound on the relative merits of Voltaire and Rabelais, and how they're more readable than the execrable Marcel Proust, whom I've never been able to tolerate.
Can't read any more French than I find on wine bottles, but a big part of the problem with Proust is supposedly accountable to the execr(et)able translations. There is however a recent one that actually made it possible for me to get past the first few hundred pages with some of my faculties intact.
Proust, Marcel (1913–1927),
In Search of Lost Time, Christopher Prendergast (general editor), Penguin Books, London, UK, 2002, 6 volumes:
- The Way by Swann's (1913), Lydia Davis (trans.)
- In the Shadow of Young Girls in Flower (1919), James Grieve (trans.)
- The Guermantes Way (1920–1921), Mark Treharne (trans.)
- Sodom and Gomorrah (1921–1922), John Sturrock (trans.)
- The Prisoner (1923), Carol Clark (trans.) & The Fugitive (1925), Peter Collier (trans.)
- Finding Time Again (1927), Ian Patterson (trans.)
Jon (IMG:
smilys0b23ax56/default/wink.gif)